此情可待中文歌词(《此情可待》的中文版)

时间:2024-09-20 11:32:31 来源:风铃百科 作者:管理员

此情可待这首歌是哪电影的主题曲

《此情可待》是电影《恋爱通告》的主题曲。该电影由导演吕乐执导,主演包括王菲、金城武等。故事讲述了阿尔弗雷德(金城武饰)与谢雪红(王菲饰)的爱情故事。

这首歌由台湾歌手王菲演唱,歌曲独特的旋律及深情的歌词,完美地诠释了电影中爱情的复杂与坚持。歌词中表达了爱情的甜蜜和痛苦,唱出了人们在感情中的无奈与坚持。

《此情可待》作为电影的主题曲,以其独特的音乐风格和深情的歌声,为影片增添了浓郁的情感色彩。歌曲与电影的情节相呼应,让观众更加投入到主人公们的感情之中。

《此情可待》的中文版

是理查德马克斯唱的,歌名是此情可待

下面是歌词:

RightHereWaiting此情可待

Oceansapart,dayafterday,远隔重洋,日复一日,

andIslowlygoinsane.我慢慢地变得要失常。

Ihearyouvoiceontheline,电话里传来你的声音,

Butitdoesn'tstopthepain.但这不能停止我的悲伤。

IfIseeyounexttonever,如果再也不能与你相见,

Howcanwesayforever?又怎能说我们到永远?

Whereveryougo,whateveryoudo,无论你在何地,无论你做何事,

Iwillberightherewaitingforyou;我就在这里等候你。

Whateverittakes,不管怎么样,

Orhowmyheartbreaks,不管我多哀伤,

Iwillberightherewaitingforyou.我就在这里等候你。

Itookforgrantedallthetimes我一直认为

ThatIthoughtwouldlastsomehow.你我会情长义久。

Ihearthelaughter,我听见你的笑声

Itastethetear,我品尝眼泪,

ButIcan'tgetnearyounow.但此刻不能接近你。

Oh,can'tyousee,baby,哦,宝贝,难道你不懂

You'vegotmegoingcrazy?你已使我发疯?

Whereveryougo,whateveryoudo,无论你在何地,无论你做何事,

Iwillberightherewaitingforyou;我就在这里等候你。

Whateverittakes,不管怎么样,

Orhowmyheartbreaks,不管我多哀伤,

Iwillberightherewaitingforyou.我就在这里等候你。

Iwonder我试问

Howwecansurvivethisromance,我们如何熬过这浪漫情。

Butintheend但到最后

IfI'mwithyou如果我与你同在

I'lltakethechance.我要抓住这个机会。

Oh,can'tyouseeit,baby,哦,宝贝,难道你不懂

You'vegotmegoingcrazy?你已使我发疯?

Whereveryougo,whateveryoudo,无论你在何地,无论你做何事,

Iwillberightherewaitingforyou;我就在这里等候你。

Whateverittakes,不管怎么样,

Orhowmyheartbreaks,不管我多哀伤,

Iwillberightherewaitingforyou.我就在这里等候你。

Waitingforyou.等候你。

歌曲此情可待原唱

这首歌原唱是美国歌手理查德·马克斯。

《RightHereWaiting》是理查德·马克斯代表作,也是全球最经典情歌之一。

理查德第一次巡回演出时,爱妻辛西娅也出去拍戏3个月,但由于签证问题,理查德无法前去探望,他感到非常郁闷。他的朋友说:“你郁闷的时候会写出最好的歌曲。”于是,理查德坐在钢琴旁,在一种强烈的冲动下,只用了20分钟就写完了《此情可待》创作,这首歌成为广为流传的经典情歌。

此情可待是原唱是谁

歌曲:《此情可待》

发行时间:1984年12月01日

歌曲原唱:林子祥

歌曲歌词:

你在我旁,我在你旁,亲切互看

心中的跳,浅浅的笑

也是明朗。

两段爱情,静心的交拥

在这一刹。

心中只觉,旁边的一切

如雪的白。

你在我旁,我在你旁

尽情互看。

翻起风雨,跟你相处

也是晴朗。

美丽故事,和每段往事

为你倾诉。

充满着温暖。

只知每日也愿,

陪伴着你。

《此情可待》这首歌是谁唱的

这首歌发行在1989年2月14日情人节。是美国歌手理查德·马克斯原创并演唱的一首名曲。

《RightHereWaiting》是全球最经典情歌之一。《RightHereWaiting》直译的意思“是在这儿死等着你”,翻译成中文的名字更诗意,叫“此情可待”。这首歌陪伴着我厮混了一届青春,翻过了一个时代,淹没到一个完全未知的世界里……