日本语言 日本人的语言

时间:2024-09-20 12:09:05 来源:风铃百科 作者:管理员

日本文字有多少汉字

据统计日本语言当中有1800多个中国汉字,朝鲜等地也曾使用过汉字,只不过现在废除了,为什么只有日本依据在使用呢?其实日本也想更换,无奈汉字已经融入日本社会的方方面面,很多地方无法离不开汉字。

一、汉字传入日本和佛教有很大的关系

中原秦汉时期,日本刚刚开启了农耕文明,进入奴隶制社会,当时东亚地区最强盛的只有一个汉朝,日本起初与汉朝的交往并不多,进入东汉以后,日本多次派人前往中原,光武帝刘秀曾经上次给了日本“汉倭奴王金印”。

这枚金印最近刚刚被发现,日本视之为国宝,其实很长一段时间内,日本文明非常不开化,没有文字的年代,一直使用原始的结绳记事,这种情况直到中原隋唐时期才逐渐消失,当时正值佛教兴起,尤其是在东亚地区盛极一时,佛教经由新罗传至日本。

不久之后,佛教开始在日本风靡起来,是许多贵族的信仰,然而佛教经典教义都是汉字,为了更好地理解其中含义,许多贵族前往中原学习先进文化。

唐朝中期以后,日本派出了大量遣唐使和留学的僧人,这些人深受唐朝文化影响,唐朝是封建王朝诗歌文化达到鼎盛的时期,间接影响了许多日本僧人,由于天生的发音方式不同,为了更好地学习文字,日本人采取音读和训读两种方式。

日本式的语言风格什么特点

文字及语言风格内敛的,故事相对而言较为平淡,节奏较为平稳。

他们看似不注重故事,其实是用另一种方式在描写最不同寻常的世间冷暖,最重要的,他们的文学使人明显而深刻地感受到他们的精神,而使人产生共鸣的,却是平淡、美丽的文字。这是十分难得的。以上是转的,依我看,第一感觉就是语言美。

第二是带着一种淡淡的忧愁。

客观的说,日语是不是世界上最好听的语言

日语发音许多是汉语吴音的方言。而日语的假名则是把这些发音拼出来。跟越南语朝鲜语有异曲同工之处。要说好听的话,世界上好听的语言多了去了,没有哪一种语音敢称最

日本的语言发展史

中日两国一衣带水,隔海相望,在漫长的历史当中,两国的文化交流频繁。近现代的日本文化对中国的近现代化产生了深远的影响,而在相对遥远的古代则恰好相反。

古代中国因其文化先进而对周边国家的文明产生了巨大的影响,特别是文字方面。古代朝鲜、古代越南、古代日本在很长的时间里都和中国一样使用着汉字。虽然现在朝鲜、韩国、越南等国已经取消了汉字,但是在日语里面依旧留存了大量的汉字,可以说没有汉字就没有今天的日语。

拥有大量汉字的日语

正是因为日语当中存在大量的汉字,所以说日语的出现与汉字有着密不可分的联系。在汉字没有引进日本之前,其实日本是没有自己固有的文字,这点也是现在大多数语言学家的共识。虽然日本自称在汉字没传入日本之前,日本也有过所谓的“神代文字”。但是据考证这所谓的“神代文字”不过是平安时代的发音体系罢了发音体系罢了。

古代日本人最初看的汉字是那些雕刻在印章、铜镜、兵器等器物上的简单文字。到了公元4世纪,汉字体系开始大量地传入日本。最初向日本人传授汉字的人,居然不是中国人而是与日本更相近的朝鲜人。据日本《古事记》记载:应神天皇时代百济学者王仁东渡日本献《论语》和《千字文》。后来,日本人便跳过朝鲜人直接向中国人系统地学习了汉字。

到了8世纪前后,日本人发明了“万叶假名”,即忽略汉字原有的字意,利用汉字的音和训标记日语的方法“万叶假名”。“万叶假名”的发明,是日语“中为和用”的里程碑。在这之后日语里面汉字的精简工作有条不紊地进行着。所以现在我们会看到很多日语里面的汉字与中文汉字意思有所差异,比如说“本”在日语当中是“书”的意思,“新闻”专指“报纸”。

与中国文言文如出一辙的文言日语

我们都知道语言分口语跟书面语,在书面语方面古代日本的文言日语,跟汉语特别是文言文简直是如出一辙。大和、奈良时期的《古事记》、《日本书纪》、《风土记》等早期的日本文学作品也大量应用了汉字。《古事记》的序言几乎是汉字书写的,正文部分采用了和汉折中的写法。

“天地初发之时,于高天原成神明,天之御中主神。次高御产巢日神。次神产巢日神。此三柱神者,并独神成坐而,隐身也”这是日本《古事记》的一段序言。要知道《古事记》是日本第一部文学作品,里面包含了日本古代神话、传说、歌谣、历史故事等。在如此重要的文献的序言当中,居然原封不动的使用了汉字来记载,可见汉字对新生的日语产生的影响有多大。

《古事记

日本人的语言

日本人目前通用的日语