太君?日本人为啥叫太君
太君是什么意思
太君1、封建时代官员母亲的封号。唐制﹐四品官之妻为郡君﹐五品为县君。其母邑号﹐皆加太君。宋代群臣之母封号有国太夫人﹑郡太夫人﹑郡太君﹑县太君等称。
2、指仙女。
3、抗日战争时期,汉奸也称日本军官“太君”该“太君”的辞源解释:日语和韩语"大"字的读音为汉语的"太",如"大金"念"taikim".另古汉语中"大"和"太"其实是同音同义的异化字。所以“太君”同“大君”,日语taikun(日文汉字为“大君”)是对强大将军(Sh?gun)的尊称。
日本人为什么叫太君
据有人考证,太君一词纯粹是中国人发明出来。而日本人对此也莫名其妙。综合各方观点,有以下几种可能性:“36太君”可能是旧日本军衔“大将”的音译。也可能是“大君”的音译,意为强大将军
当时很多中国人不懂日语,旧日本军队是按照军团、师团、旅团、联队、大队、中队、小队这样编制的,大致相当于军、师、旅、团、营、连、排,部队的长官分别是军团长、师团长、旅团长、联队长、大队长、中队长、小队长。在日语中“队长”的读法和中文“太君”的读法很类似,就象香港人管英国佬叫“阿瑟”(asir)一样。
北方日占区的中国人是随着日本人对长官的叫法来称呼日军的,南方由于方言比较复杂,中文“太君”和日文“队长”的读法是完全不同的两个音,所以称呼日军“太君”仅局限于北方。太君也用作日本兵对上司的尊称。
大人,日语为たいじん,发音近似taijin,中国人听了就是“太君”。
见汉奸对长官喊“太君”,老百姓见了鬼子也喊太君,久而久之,太君就成了对鬼子的“尊称”。
对说者而言,他们并不知道“太君”是大人的意思,也不知道在日语中除了“大人”发音近似“太君”,日本军制中的“队长”“大尉”、“将军”等,也有近似“太君”的发音,或许汉奸翻译也弄不太懂,索性用“太君”表示尊称算了。
日本人为啥叫太君
关于"太君"的由来,其实比较合理的一种解释呢就是:"太君"这个词汇是外来语,是抗日战争时期日本人使用的日本军队用语大人(拼音音译为taijin)的音译。
太君和府君有什么区别
太君和府君有以下区别:
1、太君是封建时代官员母亲的封号。唐制﹐四品官之妻为郡君﹐五品为县君。其母邑号﹐皆加太君。宋代群臣之母封号有国太夫人﹑郡太夫人﹑郡太君﹑县太君等称。太君也有仙女的含义。
2、府君:
(1).旧时对已故者的敬称。
(2).旧时对神的敬称。
(3).汉朝时期称太守为府君,见《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》:“府君得闻之,心中大欢喜。”
综上所述,太君专封建时代官员母亲的封号,也有仙女的含义,是对女性的一种称呼;府君则是对已故之人、神的敬称,主要是对男性的一种称谓。
现代人称老太君什么意思
"老太君"是对年纪较大的女性的一种称呼,通常用于尊称或亲昵称呼年长的女性。这个称呼在中国文化中比较常见,尤其是在家庭或社交场合中使用。"老太君"一词中的"老"表示年长,"太君"是对女性的尊称,类似于"夫人"或"夫人"。这个称呼传达了对年长女性的尊重和敬意,也可以表达亲昵和亲近之情。需要注意的是,使用"老太君"这个称呼时,要根据具体情境和对方的感受来决定是否合适。有些人可能会觉得这个称呼过于正式或陌生,而更喜欢被称呼其他亲昵的称谓。因此,在称呼他人时,最好根据对方的喜好和文化背景来选择适当的称呼。