あおい そら,日语“そら”是什么意思
らしいとそうです的区别是什么
らしい、そうです、ようです这三个都有点相似。
らしい主要有两方面意思:(1)推测;(2)听说。
(1)在推测上主要和ようです区分,らしい是一种客观的推测,大体上和ようです很相似,不过らしい不用于对自己推测。比如:私は风邪を引いたらしいです。这种说法是错误的,应该要用ようです。
(2)在听说上主要和そうです区分,らしい与そうです很相似,不过还是有区别,在于らしい并不是直接听说的,所以也并不清楚消息源在哪里,而そうです的听说是有根据的,比如说是从本人那里听来的。
(3)在实际中,常常会结合两种意思一起用,就是“听说。。。好像。。。”
日语“そら”是什么意思
そら
名词「空」
意思天空
感叹词「そら」
使用作为唤起注意,指示的时候的语言。それ。
ex.
「そら、行くぞ。」
接头语「空(そら)」
名词·动词·形容词等附有,是没有根据,
实质没有的事等的意义。
ex.
空耳そらみみ
絵空事えそらごと
しらない是什么意思
しらない
不知道。
原型是「しる」。
知る【しる】【siru】◎
【他动·一类】
(1)知道(认识する);知晓(知って理解する);得知。(消息などを。)
己を知る。/知己。
だれも知らない。/谁都不知道。
知らないといいはる。/硬说不知道。
彼がそんなけちとは知らなかった。/没想到他是这么个小气鬼。
知らぬ存ぜぬで押し通す。/一口咬定不知道。
无理と知りつつやってみる。/明知办不到却要试试。
新闻で彼の死を知った。/从报纸上得知他去世了。
子を持って知る亲の恩。/有子方知父母恩。
(2)懂得(理解する);理解(経纬を経て);识别。(よしあしなどを。)
物のよしあしを知っている人。/对东西的好坏有鉴别力的人。
健康のありがたみを知る。/懂得健康的宝贵。
わたしを真に知ってくれているのは君だけだ。/只有你真正理解我。
知る人ぞ知る。/只有真正懂得的人才知道。
彼女のことならよく知っている。/我熟悉她。
(3)认识(知りあう);熟识。(亲しく。)
知った颜に会う。/遇到熟人。
わたしの知っているアメリカ人。/我熟识的美国人。
そうです表样态时与らしいです有什么区别
ようです,そうです,らしい的区别:意思不同,用法不同,侧重点不同。
1、意思不同
(1)ようです:样态助动词,表示对事物或样态的一种推量,"好象"。
(2)そうです:从字面上讲是“正是如此”之类的意思,表示“哦,是这样啊。”为降调,表示可以理解。
(3)らしい:像是,似乎是,看上去,好像…似的。某种事物具有其应有的或相应的特征,即外在的印象与内含相符合,还表示令人产生某种感觉之意。
2、用法不同
(1)ようです:接名词后,加の,接在形容词原形后,接动词四大基本体后,接在形容动词后,加上な。此时的な表示样态,程度,无中文含义。
(2)そうです:做终助词时,有求得对方同感的作用。用于同意对方说法的时候,也可以作为敷衍表达。
(3)らしい:らしい推量助动[接体言、形容动词词干及动词、形容词、助动词的终止形后面,按照形容词进行活用(但假定形一般不用)。
3、侧重点不同
(1)ようです:主观意识的推测(对判断的内容不确定的因素)。
(2)そうです:多用于强烈表达自己主张之时。语尾上升时,表示心中有疑问,用于询问对方。
(3)らしい:表示有客观依据进行推测或委婉地进行判断。
ここ和こちら、そこ和あそこ、そちら、あちら用法的区别
ここ、そこ、あそこ是指示场所时用的 ここ(这里)指距说话人较近的 そこ(那里)距听话人较近的 あそこ(那里)距离双方都远的 こちら、そちら、あちら是上面三个的较为礼貌的说法