韩国明星的姓名是音译还是意译?

时间:2024-09-20 15:26:49 来源:风铃百科 作者:管理员
韩国明星的姓名是音译还是意译?

不管是韩国百姓,还是韩国明星,在传统上,取名字的时候都会先取一个中文名字,然后再根据中文的译音来取韩文名字。 这个中文名字是用在很正式的场合的,比如户口,结婚登记,丧葬等等。 但因为很多原因,比如政治上的,这种先取中文名字的传统在一定意义已经被废除,但仍有很多韩国家庭延续这样的传统。 就拿部分韩国明星来说,他们都有自己的中文名字, 比如赵仁成,他的中文名字是赵寅成, 朴善英,她的中文名字是朴宣英 没有中文名字的韩星,他们的名字就是音译的,拿他们的姓来说,一个音可能会被译成好几种姓,因为这些姓在韩语中读音是相似的。 比如最近很红的朱志勋,他的姓就有译成“周”的。因为“周”和“朱”在韩语中的发音是相似的。 我说的不好,不知道这样解释您是否明白了,^_^

经常在书上或影视看到韩星或朝鲜人有【尹...】【朴....】【全..】【安...】等姓氏,究竟是音译还是意译过来的?


同级分类